看了这部英剧,你就会知道英国人民对俚语的热爱程度有多深了。可谓是英伦腔必备的谍战剧~ 这部剧的片名Slow Horse为什么被翻译成“流人”呢?相信不少童鞋有疑问。实际上Slow Horses意为放慢速度的马,而“流人”这个翻译借用了古语,指被流放在外地的人,寓意非常契合该剧Slough House情报员的处境。
此外,我一边看剧,一边总结了以下这些实用的口语表达,分享给大家~
1 dog 特工
在战争时期,有不少间谍狗或者特工狗的出现,所以dog在这里被用来指代特工就不足为奇了,毕竟是部妥妥的谍战剧~
出现了几十遍的单词CCTV到底是什么意思?
其实不是中央电视台的意思。
你想想看,一个讲英国中情局的故事,会跟我们的电视台有什么关系?
事实上这是在国外也经常用的一个单词就是闭路电视的意思。这下你明白了吧,到处都有监控摄像头,而中情局可以通到所有的闭路电视。最后绑架事件才出了篓子。
最后再说一下,它是什么单词的简写呢?
Closed-circuit television.
真正做事的人是那些“明知”自己已被抛弃的人,真正在那个位置上的人忙着写剧本、挑演员、make a great show。
此处明知是指,知道自己不管做什么都会被当废物,难有出头之路,而不是还认为能在工作上取得什么大进步,简言之,一个脱离了低级趣味的人,一个纯粹的人。
颠覆对特工的认知,但凡有一个能打的都不能是这样,巩固对特工的认知,心眼子是真的多啊
【流人 第一季】也许是两个bug
转载请注明网址: https://www.ylbhlh.com/mahua/3907.html