叛译者

翻译风波

叛译者

在线看
导演:
西德尼·波拉克
演员:
妮可·基德曼,西恩·潘,凯瑟琳·基纳,加斯帕·克里斯滕森,伊万·阿达勒,周采芹

更新:2024-04-28 09:46

首映:2005-04-22(中国大陆) / 2005-04-04(悉尼首映)

年代:2005

时长:128 分钟

语言:英语,土著语,法语,

评分:6.6

观看数:8368

热播指数:93

来源网:麻花网

【翻译风波】震撼!你有信仰吗?

不要回避生活中的痛苦,兜兜转转它还会找上你,而且或许还会带来新的痛苦,更深刻的痛苦。我们都只是普通人,不是圣者,也不是恶魔。我们只是迷失,只是自以为是,便有执念注入我们的脑中。这是人类所有罪恶的原因。面对,人生的启蒙课,有的人一生都做不到。放下,人生里最艰深的一门学问,太多人一世都学不会。

The Interpeter
这部电影是分两次看完的,前二分之一节奏较慢,看得我昏昏欲睡。第二次再看时,节奏便快了起来,连带着背景音乐一起也变得非常紧张。在看的过程中,我一直在想,老师想要我们从中得到什么呢?
妮可基德曼所饰演的女主拥有双重国籍,她在matobo原本待得好好的,因为对苏瓦尼博士的政治举措感到失望,并且想为和平尽自己的一份力量,所以来到了联合国。在这里,她相信语言的力量,她相信合适的沟通会让双方的利益最大方,矛盾最小化。但是这一切似乎并不如愿

为什么我会把尼可看成隔世情缘里的玫格瑞恩,因为她突然裹的跟粽子一样,并且上演柏拉图式的暧昧。画外音,其实我对非洲还是很怀念的。为什么非洲会成为人权的悖论之地引无数红十字会和联合国弄潮儿竟折腰,白人与非洲的不解原罪和白人世界先进的人权理念撕逼的不可开交,抛开这一切,非洲是个充满了活力的美丽世界,尽管热的要死,依然比世界任何一个地方都更让人有存在感,我不知道为什么,有时也想再去,妮可高兴的说我回家了这样的情景让我一点都不感觉陌生

〈翻译风波〉是一部有着恶俗中译名的电影,好莱坞型,支持民主党电影人作品。文化部电影局是使中国参加它的全球同步公映的同谋,再次显示了这一机构的无知、无原则。
我要说的不是电影,美国电影用来刺激感官,而不具备咀嚼回味功能。 是这样一段话。非洲中南部某国的前革命家、现种族屠杀发动者、永远的独裁者、未来的国际刑事法庭罪犯在联大密室中被前女自由战士、现联大口译员用枪指着脑袋,所念的其自传〈伟大的解放者的一生〉中的献词。
大意是,无论是喃喃自语还是大声念出,即使在千军万马中也能听的清清楚楚,只要说出的是真理。非常“camp”的一段话。老迈的独裁者若有所思,似有悔意。我想其悔必定不是为了他长达几十年的独裁血腥统治,而是要悔事易时移,计划赶不上变化,形势比人强。谁叫他赶上了一个“真理”越来越难被少数人掌握的时代呢。
“真理”本身就是个极为狡猾的东西。一会儿说自己总是被少数人掌握,一会儿说自己存在于人民大众之中,一会儿说自己越辩越明,一会儿装神弄鬼、密而不宣。至少在前现代社会、现代社会这是条真理

【翻译风波】震撼!你有信仰吗?
转载请注明网址: https://www.ylbhlh.com/mahua/10355.html

线路F1

作品推荐

更多
4.72012韩国剧情片
1960中国香港犯罪片
6.32006中国大陆片