《致命女人》
很早前就在vista看过这部剧的介绍,印象非常深刻,毕竟能上vista的剧不多嘛,后来又听别人安利,到如今终于迈出这一步
《致命女人》讲了平行时空中的三个故事,第一个故事是关于Beth和Rob,这是表面上最正常的一对,但其实也是最畸形的一对,维系他们婚姻的是什么?与其说爱情,不如说是一种交易。对于Rob,Beth只是照顾他的工具人,一开始他就说there's nothing sexier than a girl who likes to take care of you,他真的喜欢Beth吗?可能不是的,他只是喜欢被照顾的感觉。他对他的情人说
第一集
01:27
I was introduced to Simone at a benefit.Oh, the entrance she made.Designer gown, dripping in diamonds.一开始就是3个丈夫对各自妻子的独白。这段台词是Simone的第三任丈夫Karl对她的第一次印象描述。“the entrance she made”表达了他印象深刻。你要感叹一个人的行为让你惊呆了(无论是好的方面还是坏的方面),可以用类似的表达:Oh, the things she did.Geez, the way he cried.drip本义是“滴下”,drip in diamonds字面意思则是“滴着钻石”,即引申为礼服都挂满了钻石。
01:43
致命女人 第一季:一起来学习《致命女人》第一季的英语表达
转载请注明网址: https://www.ylbhlh.com/mahua/2064.html